雖然和菓子甜度很高,但是實在是太精緻漂亮了,抹茶控如我還是很喜歡,每次逮到機會一定會品嚐一下。製作和菓子常用的日本糖,除了之前提過的上白糖,還有下面這幾種,包含和三盆糖,還有精製濃縮結晶法製成的粗目糖 (ざらめ糖)。
日文:わさんぼん
提煉自日本香川縣和德島縣附近一種俗稱「竹糖」的甘蔗品種,依照日本傳統製作方式,純手工在木盆裡反覆搓揉,並經自然然乾燥,需要一星期以上才能完成的超高級糖 。相對於加碳酸、石灰精製的製作方式,和三盆糖比較接近「原料糖」的製程,用甘蔗汁液煮滾製作,只有撈除浮渣,然後用手工分蜜(研ぎ)三次,是更天然更古老的做法,質地非常細緻,顏色是淡淡的黃色,除了產地壓型做成直接吃的糖果,一般在高級和菓子使用,也可以放入咖啡、紅茶或奶茶,有著一般砂糖沒有的特殊香味。
這是我第一次吃和三盆糖的時候拍的,在奶油酥餅外面細細裹上一層和三盆糖,奶油香氣跟和三盆糖的香氣相得益彰,非常好吃。
這款阿波和三盆糖,現在在台灣也買得到了,原裝是5KG,所以我買的是分裝的:
另外三種跟車糖一樣用石灰、碳酸去除雜質的粗目糖 (ざらめ糖),差別在製作流程不同 (結晶法)。
日文:白ざら糖、しろざらとう
同樣來自日本,也是和菓子常用的糖,味道純淨,結晶較大,可以用冰糖代替。
結晶比細砂糖大,是透明無色帶有光澤的高純度砂糖,常會用在製作豆沙餡、果凍、水果酒。
因為較耐高溫不易焦化,能維持透明的時間較長,吃起來又會有獨特的脆感,常被用於餅乾糕點表面的裝飾,如:鑽石餅乾。
口味單純,能讓食物在保持原有口味道的情況下,加強甜度,例如品嚐咖啡、紅茶。也適合拿來製作蓬鬆如雲朵的棉花糖。
日文:ちゅうざらとう
顆粒和白双糖差不多大,呈現淡黃色(淡褐色),製法是將蔗糖結晶化,並在表層噴上焦糖或是混加焦糖製作,味道比白双糖豐富,雖然顏色呈現淡黃色,但幾乎不含礦物質成份。除了可用於煮果醬、果餡、製作水果軟糖、各式糖果、飲品沖調等,也可用於家庭燉煮料理、照燒中,可讓料理顏色更加晶亮,也常被用於醃菜、製作湯頭。在日本很多甜點師傅喜歡把一些中雙糖灑在長崎蛋糕底部,在品嚐綿密的蛋糕時又可以咬到糖顆粒的口感,也可以作為餅乾或麵包上的裝飾。
日文:グラニュー糖(ぐらにゅーとう)
日文也是外來語,來自英文的 “Granulated sugar” 是打碎後的白砂糖,顆粒比白双糖小,跟台灣的特砂糖類似。
有些人覺得台灣的白砂糖容易有微酸的後味,日本的グラニュー糖味道比較清爽,或許製作上還是稍有不同,不過它們都是純度大約99.7%的蔗糖。如果想要製作味道純淨的和菓子,又買不到グラニュー糖,可以考慮用冰糖(純度99.9%)融化取代。
參考資料:
白い砂糖の真実、そして三温糖との関係
砂糖のはなし